hands of prayer

Детальки

В Быт. 19:1 читаем: "И пришли те два Ангела в Содом вечером, когда Лот сидел у ворот..." Казалось бы, Лот просто засиделся допоздна по неизвестным причинам... Но, может быть, текст можно понять иначе?

В оригинале последняя фраза выглядит так: ве-лот йошев бе-ша'ар седом (~ Лот же сидящий в воротах Содома). Причастия (йошев ~ сидящий) в еврейском языке могут обозначать длительное или характерное действие. Пример длительного действия: «он сейчас пасет овец». Пример характерного действия: «он обычно пасет овец». Как и во многих других случаях, лишь контекст помогает определить, какое значение имел в виду автор.

Так вот, помимо длительного действия: "а Лот в тот момент сидел у ворот", -- стоит подумать и о характерном действии: "а Лот обычно сидел у ворот". В последнем случае это примечание Моисея означало бы, что Лот был одним из старейшин города, сидевшим у ворот и выполнявшим функции судьи. Тогда несколько оживает рассказ о содомлянах, не постыдившихся даже старейшины города.

И в несколько ином свете предстанет свидетельство апостола Петра: "...праведного Лота, утомленного обращением между людьми неистово развратными, избавил 8 (ибо сей праведник, живя между ними, ежедневно мучился в праведной душе, видя и слыша дела беззаконные)..." (2 Пет. 2:7-8). Вполне возможно, что Лот "ежедневно... видел и слышал дела беззаконные" как раз потому, что был одним из городских судей.

Comments have been disabled for this post.