Suit

Любовное письмо Проханова

На днях мне в руки попало сумасшедшее сокровище, при виде которого я запищал от восторга аки свинтус недорезанный. Я держал в руках (и да, фотографировал – грешен!) некоторые из личных документов одного из лидеров русского евангельского движения начала XX века и основателя Союза евангельских христиан Ивана Степановича Проханова. Архив этот меня заворожил тем, что там были не только официальные документы, касающиеся деятельности прохановского союза, но и такие глубоко личные вещи, как, например, призывная книжка (Проханов служил в царской армии в качестве «ратника первого разряда» и потом каждый год отмечался в военкомате!), аттестат зрелости… Но не буду выдавать всех секретов: всему свое время. ;-)

Мое особое внимание привлекло вот это письмо, адресованное его жене. Конечно, назвав это письмо «любовным», я немного погорячился. Однако, раз вы открыли эту страничку и начали читать, значит, заголовок выполнил свою функцию. :-) Мне кажется, что из таких документов, которые не предназначались для официальных мероприятий или широкой публики, лучше всего видна душа человека. И, как вы увидите ниже, его душа была живая и чувствительная.

Письмо было выслано из Чикаго, куда Проханова отправили в командировку от электрической компании Вестингауза, в которой он, живя в Санкт-Петербурге, работал инженером. Написано оно на фирменном бланке фешенебельной гостиницы Auditorium Hotel, которая в те времена выглядела весьма представительно:


(источник фотографии)

На письме стоит дата и даже время – 11 октября 1902 г., суббота, 7 часов вечера. Ивану Проханову на тот момент было 33 года, он женился примерно годом раньше. А меньше чем за три месяца до командировки у них родился первый сын Ярослав, которого Иван нежно называет в этом письме Росиком. Росик-Ярослав в будущем станет доктором биологических наук и, кстати сказать, пять лет проведет в Самаре (Куйбышеве), где будет работать в нашем Ботаническом саду.

Жену Проханова звали Анной, в письме он ее нежно называет Нюрой. В своей автобиографии («В котле России») он сообщает, что «она могла говорить по-английски, по-французски и по-немецки. И ко всему этому была очень талантливой музыкантшей».

Подозреваю, что многим было бы сложно читать рукописный текст более чем столетней давности. Поэтому для начала я приведу печатный вариант текста (хоть и с небольшой лакуной). А ниже вы сможете взглянуть на фотографии, сделанные с оригинала. Я сохранил пунктуацию и некоторые особенности орфографии подлинника. Итак:
* * *


Дорогая Нюра!

Вчера целый день мы провели в осмотре города и заводов. Между прочим видели одну из главнейших достопримечательностей г. Чикаго это его знаменитые бойни (Slaughter-yards) На этих бойнях режут свиней, коров и быков, овец, солят мясо, рубят и приготовляют разные паштеты, из жировых частей приготовляют мыло и пр. На них служит 8000 человек. Громадныя стада свиней, овец и рогатого скота стоят в особых сараях. Из них они гонятся по узким корридорам к особым помещениям, где при помощи машины свинью схваты-

<…> [пропускаю одну страницу]

ляют ударом молота. Тысячи потоков крови, которую здесь собирают в особыя бочки и отдают или продают на удобрение полей. Известно что мыло из Чикаго развозится по всему свету. Отделение овец не показывают п. что их резание представляет еще более ужасную картину. Их бедных кладут длинными рядами на большие столы и резким . . . проходят и режут сразу целый ряд! . . . .

На меня все виденное произвело такое впечатление, что и до сих пор я не могу отделаться от ощущения запахов и воспоминания этих ужасных столов и рева бедных животных. Вчера я даже не мог есть мясо.

Но сегодня ел!.. и вероятно буду есть.. Невольно мне приходят на ум наши духоборы, которые поселились в Канаде о которых я недавно читал в газетах следующее. Они не только отказались от того чтобы есть мясо животных, но они не хотят их мучить работой и потому недавно отпустили всех своих лошадей и коров на волю. Канадское правительство должно было собрать этих животных и продать с аукционного торга.

Совершенно верно, что если духоборы отказываются от употребления в пищу животных, то всетаки они должны потреблять растения – то же живые организмы – что они не могут избегнуть закона, по которому одно живое существо должно питаться другими живыми организмами. Но всетаки нельзя не отдать им справедливости. Своим поведением в отношении животных они возвышаются до высших пределов любви и милосердия и достойны величайшего уважения. Они возвышают человечество до уровня нравственного совершенства.

Однако, милая, я уже целую неделю не имею никаких сведений о тебе. Твои письма, если только они получены в Питтсб.1, отправлены в St. Louis, где мы будем в понедельник. Завтра мы уезжаем отсюда. Горю нетерпением слышать о тебе. Целую тебя и Росика. Вы оба у меня постоянно на сердце и на душе. Я вожу с собою твою фотогр. карточку.

Будь здорова и весела

Твой Иван

Сегодня мы были также в парке, где была Всемирная Выставка в 1893 году2

Чудное место.


____________________________
1 Питтсбург, в котором Проханов проводил большую часть времени во время этой командировки.
2 Имеется в виду так называемая «Колумбова выставка». Прекрасный иллюстрированный рассказ о ней см. здесьА. П.







мясо ела,ем и буду есть)и честно говоя,никакого нравственного достоинства в вегетарианстве вообще не вижу.чушь какая то.
не призывает)но называет это явление нравственным совершенством...
Я думаю, он восхищается не столько самим вегетарианством, сколько принципиальностью и самоотречением духоборов. При этом он говорит, что все равно они никуда не могут уйти от принципа, что один живой организм должен питаться другими живыми организмами.