Heb

Еврейские Писания

Егоров Евгений для alex-pro-1:
              Сейчас я занимаюсь переводом книги Амоса с еврейского языка. Эту книгу мы будем изучать на семинаре, который я очень жду, по «Продвинутому Еврейскому» (Advanced Hebrew). Осталось меньше месяца до начала семинара.
           Для меня всегда очень важно видеть, как оригинальные языки помогают лучше понимать смысл Слова Божьего.  
           Вот и в книге Амоса, с самого начала я заметил, что еврейский текст использует слово יִשְׁאָג     которое лучше всего перевести, как «рычать». В синодальном же переводе написано «возгремит».
           Однако тоже самое слово в 3:4 переведено как «рычать».
           «Ревет ли лев в лесу, когда нет перед ним добычи?» Амоса 3:4
           На мой взгляд, образ ЯХВЕ, который «прорычит» с Сиона достаточно насыщен и интересен. Он явно должен был устрашить Его противников. 
           Бог наш не только любящий и добрый, но и грозный для Своих врагов.




Comments have been disabled for this post.